近日,发表于《自然》的一篇论文分析了大量从12世纪到21世纪的数字化文献,为英语的演化提供了新见解。
语言和基因都代代相传,它们在这一过程的每一步都可能因为随机变动和自然选择而变化。美国宾夕法尼亚大学的Joshua Plotkin及同事通过分析包含数字化文本的大型语料库,评估这两种机制对语言演化所起到的相对作用。研究人员研究了英语中最著名的三个语法变化:过去式动词的规则化,迂回式“do”的使用(比如“do you know?”中的“do”),以及动词否定的变化形式。
Plotkin团队发现两种演化机制都作用于英语。随机变化在生僻词中比在常用词中更明显,这就解释了为什么语言中生僻词比常用词更易被取代。然而,一些动词的不规则过去式似乎与这一规律背道而驰,比如“light”的过去式是“lit”而不是“lighted”,“dive”的过去式是“dove”而不是“dived”。作者提出,这可能是因为发音规则的变化引起的。比如,“dove”一词使用频率增加的同时,动词不规则过去式“drove”的使用频率也正巧增加。
发现表明,通过结合大型数字化语料库与种群遗传学推理,可以获得推动语言进化的原因的重要线索。(张章)